В АГУ обсудили преподавание перевода в странах СНГ
В Каспийской высшей школе перевода Астраханского государственного университета имени В. Н. Татищева прошёл XIII Международный симпозиум по актуальным проблемам перевода художественной литературы стран СНГ. Мероприятие было посвящено языкам и культурам государств Содружества, современным подходам к преподаванию и практике художественного перевода.
С приветственным словом обратилась проректор по образовательной деятельности АГУ Галина Станкевич, подчеркнув ключевую роль переводчиков в глобальном мире. В работе симпозиума приняли участие известные специалисты: декан переводческого факультета Московского государственного лингвистического университета Екатерина Похолкова, директор проектного офиса международного сотрудничества МГЛУ Ольга Егорова, эксперты‑переводчики Александра Саркисян, Татьяна Акилина, Яна Медведева, Бегам Караева, Арзу Алиосманова, а также преподаватели и переводчики Каспийской высшей школы перевода и факультета иностранных языков АГУ.
В ходе дискуссий собравшиеся рассмотрели проблему передачи духовных смыслов, красноречия и юмора, а также перевода имён собственных в художественных текстах. Особое внимание уделили формированию профессиональных компетенций, критериям оценки работы устного переводчика, роли искусственного интеллекта в художественной адаптации и возможностям аудиовизуального перевода как старта для молодых специалистов.
Отдельные секции были посвящены особенностям перевода с азербайджанского, русского, узбекского языков, а также практикам художественного перевода с корейского и турецкого. Преподаватели и эксперты МГЛУ и АГУ делились результатами исследований и практическими кейсами, что вызвало живое обсуждение и обмен опытом.
Симпозиум стал значимой площадкой для профессионального общения переводчиков стран СНГ, способствующей развитию межкультурного диалога и повышению качества подготовки будущих специалистов. Организаторы поблагодарили всех участников и выразили уверенность в продолжении плодотворного партнёрства с реализацией свежих инициатив по сохранению и развитию языков и культур.
Мероприятие провели Московский государственный лингвистический университет и дирекция Базовой организации по языкам и культуре государств — участников СНГ совместно с Каспийской высшей школой перевода и факультетом иностранных языков АГУ при поддержке Института перевода под эгидой Министерства науки и высшего образования РФ.
Метки новости



