Студенты АГУ узнали о роли фактчекинга в работе с переводом от нейросетей
Кафедра английской филологии, лингводидактики и перевода Астраханского государственного университета имени В. Н. Татищева провела очередной мастер-класс в рамках цикла встреч «Учимся у профессионалов».
Перед студентами факультета иностранных языков выступил опытный переводчик Пётр Буров, который сотрудничает с такими известными агентствами, как Localize Direct AB, SunStrike Studios, Mother Tongue Ltd, InLingo Gamedev Outsourcing и т. д. Он рассказал об особенностях использования искусственного интеллекта в работе переводчика. Во время мастер-класса спикер уделил особое внимание фактчекингу, поскольку это основной принцип работы с нейросетями.
«Чтобы создавать адекватный перевод с помощью нейросетей, необходимо уметь переводить, знать правила и закономерности переводческого процесса и, самое главное, вносить в полученный текст „несовершенства“, которых так не хватает в переводах, выполненных искусственным интеллектом», — подчеркнул Пётр Буров.
Метки новости
